自分道 Jibun-Dou

アフリカはセネガル。青年海外協力隊。

58 Town without Japanese 日本語のない町

I am in a town in the region of Louga, Senegal.

The day expected high temperature of 42 degrees Celsius is coming soon.


I live alone in a rented room.


None of JICA(Japan International Cooperation Agency) staff members live in the town.

Although I occasionally meet other JICA volunteers I am basically alone.


In my daily life, there are many days when I don't speak Japanese.

But I haven't seen dreams in French or Wolof local language yet. 


I sometimes talk to myself in the house, but I don't talk for long.

I just occasionally murmur a few words in Japanese.

In my head, I'm thinking in Japanese.

And in my mind, I talk to myself in Japanese.


The more I study French and Wolof, the more questions I ask myself.

It is, "When did I acquire Japanese?" This question repeats itself every day.


I will continue to learn the language in order to move up to a higher level.

I will also continue to write this blog because I think it is important to post my opinion in Japanese.


In the heat, animals are also struggling to secure food.

How bent the legs are!

f:id:yuta7watanabe:20180923064217j:image

A baby goat is kneeling down.

 

今、私がいる町は、セネガルのルーガという地方の町です。

もう少しすると、予想最高気温が42℃の日がきます。

 

私は借りている家で1人暮らしをしています。

 

私が所属するJICA(ジャイカ)の職員はこの町には1人も住んでいません。

協力隊員同士でたまに会うことはありますが、基本的には日々1人で行動しています。

 

日々の生活では、日本語を話さない日が何日も続きます。

覚えてる限りまだフランス語の夢は見ていません。

 

家の中で独り言を話す、とは言ってもベラベラと長く話すことはありません。

一言たまにつぶやきます日本語で。

頭の中で、考えるのもやはり日本語です。

そして、心の中ではかなりの量の日本語を話しています。

 

フランス語、ウォロフ語の勉強をすればするほど、自分にぶつける疑問があります。

それは「いつ、俺は日本語を話せるようになった?」という疑問。

この自問は日々リピートされています。

 

生活ができるレベルからもう少し上のレベルになるため、語学は学び続けていきます。

日本語の発信も大事だと考えているので、このブログも続けていきます。

 

暑さの中、動物たちも食糧確保に必死。

足こんなに曲がるんだ!

f:id:yuta7watanabe:20180923064217j:image

子ヤギ、土下座スタイル。